Уценка! БИБЛИЯ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ: Книга Притчей. Аннотированный перевод Прокопенко
ID#14270Вы получите уведомление о поступлении товара в продажу на указанные Вами контакты.
Категории: Библии в новых переводах Библии с комментариями Изучение Библии Уценка
* Уценка! Страницы волнятся от воздействия воды, загрязнения на срезе
В основу аннотированного перевода А. Прокопенко положен масоретский текст, представленный в изданиях Biblia Hebraica Stuttgartensia, пока еще остающихся основным полным текстом Ветхого Завета (ТаНаХа). Все переводы с других языков (английского, греческого, еврейского, латыни и т.п.), цитирующиеся в данном издании, выполнены автором.
От автора:
Услышав о новом переводе, кто-то мог бы спросить: «А нужен ли нам новый? Разве у нас нет освященного временем старого доброго Синодального перевода?» Хорошим ответом могли бы быть слова известного писателя Клайва Льюиса, который в недалеком прошлом говорил по поводу появления новых английских переводов Библии:
"Возможно, открывая эту книгу на прилавке книжного магазина, читатель задастся вопросом, к чему нам новый перевод какой-либо части Библии… «Разве у нас нет уже самого прекрасного перевода, каким мог бы похвалиться любой язык – Authorized Version?» Мне встречались люди, которые в своих сомнениях заходили дальше и считали, что новый перевод не только не нужен, но даже недопустим. Они не могут вынести изменения освященных временем слов: это кажется им неблагочестивым.
На это можно сказать несколько вещей. Во-первых, те возражения, которые они выдвигают теперь против нового перевода, весьма напоминают возражения, когда-то выдвигавшиеся против перевода на английский язык вообще. <…>
Во-вторых, Authorized Version уже перестал быть хорошим (то есть ясным) переводом. Его язык – не современный английский: значение слов переменилось. <...> В самом деле: если уж пользоваться переводами, то нам нужно их периодически обновлять. Не бывает, чтобы книгу перевели с одного языка один раз и навсегда: ведь язык – вещь изменяющаяся. Если вашему сыну нужен костюм, бесполезно покупать ему один костюм раз и навсегда: он вырастет из него, и юношу придется обшивать заново".
То же самое можно отнести и к русскому языку. Русский язык понемногу менялся, поэтому Синодальный перевод, самым старым частям которого уже около 200 лет, нуждается в более молодых преемниках.
Впрочем, это не единственная причина, почему появление новых переводов нужно воспринимать положительно. Нужду в «осовременивании» языка вполне могли бы восполнить уже существующие переводы, такие как РБО и МБО. Однако любому читателю, который пробовал пользоваться разными переводами Библии, должно быть понятно, что дело не только в наличии устаревших слов и выражений и не только в стилистике речи.
Сравнение нескольких переводов – взять для примера те же Синодальный, РБО и МБО – покажет, что во многих местах они передают мысль автора по-разному. В каких-то случаях речь идет о тонких нюансах, а в каких-то даже о серьезном расхождении в смысле текста. Это объясняется несколькими причинами, но прежде всего тем, что любой перевод – это по сути толкование.
Любой перевод отражает сложный процесс взаимодействия переводчика с текстом. Переводчик должен распознать языковые знаки (буквы, знаки огласовки, удвоения, пауз и т.п.). Он должен вникнуть в смысл слов и выбрать те значения, которые наилучшим образом подходят к данному предложению. Он должен проанализировать синтаксические взаимоотношения между словами, фразами, предложениями и параграфами, поскольку на синтаксисе зиждется львиная доля смысла. На каждом из этих этапов переводчик должен держать в голове общий контекст книги или параграфа, чтобы не отклониться от авторского замысла. Переводчик должен провести богословскую экзегезу, чтобы убедиться в том, что воспринятый им смысл не создает противоречий с другими местами Священного Писания. В некоторых случаях все это осложняется еще и изучением разночтений в древних рукописях. Наконец, переводчик должен переложить воспринятый им смысл текста на язык перевода, что нередко включает головоломный подбор наиболее подходящего выражения или мучительные решения о том, какому из конкурирующих вариантов перевода следует отдать предпочтение. Процесс этот сложный, комплексный, трудоемкий, и его результаты во многом определяются не только знанием языков и опытом переводческой работы, но и экзегетическими способностями переводчика, то есть его умением глубоко и точно понимать и истолковывать библейский текст.
Наличие нескольких переводов позволяет людям, не владеющим языками оригинала, взглянуть на библейскую весть глазами разных исследователей. Не через один бинокль, на котором пятна переводческой субъективности немного затуманивают картину, а через несколько биноклей, если хотите, с разными наборами пятен. Сравнение нескольких переводов нередко помогает избежать однобокости, и если не гарантирует безошибочного толкования, то по крайней мере подсказывает читателю о проблемных для толкования местах. Итак, появление еще одного перевода Библии не только не излишне, но и, напротив, полезно для всех, кто интересуется изучением Слова Божьего.
Отзывы покупателей
Об авторе
Алексей Прокопенко
Алексей родился в неверующей семье. Осознанно обратился к Богу в 14-летнем возрасте.
Окончил Самарский государственный медицинский университет (педиатрический факультет и аспирантура). Получил степень магистра богословия (ThM) в семинарии «Мастерс» (The Master’s Seminary) в Лос-Анджелесе.
Был рукоположен на дьяконское служение.
С 2007 г. исполнял обязанности помощника пастора, а в 2012 г.был рукоположен на пасторское служение.
Сейчас Алексей Прокопенко — пресвитер церкви «Преображение» в г. Самара
Вместе с женой Екатериной воспитывают дочь Кристину и сына Марка.
Новинки
- New!
ИИСУС ХРИСТОС КАК ИЗРАИЛЬ в Евангелии от Матфея. Ярослав Терлецкий
Книга Ярослава Терлецкого посвящена исследованию Евангелия от Матфея. Автор предлагает читателю увидеть, что Евангелие от Матфея составлено не просто из исторических фактов об Иисусе Христе, а имеет свою идею и типологическую структуру. Текст Евангелия показывает связь истории жизни Иисуса Христа со всей историей израильского народа. Для этого Апостол Матфей делает аллюзии, образовывает образы и символы, чтобы показать, что Иисус Христос воссоздавал Израиль и был его истинным средоточием.1 090 ₽ 1 350 ₽ - New!
БЕСПЕЧНЫЕ ЖЕНЫ, НЕВЕРНЫЕ МУЖЬЯ. Как вернуть в семью доверие и любовь. Эбенезер Афолаби
Представляете, что могло бы стать с женщиной, которая обнаружила в одной постели своего мужа и свою лучшую подругу? Кто виноват и что делать в такой истории, которая только на первой взгляд кажется однозначной? Автор — один из самых авторитетных духовных лидеров Америки — со свойственной ему тактичностью разбирает самые разные жизненные коллизии и ведет вас к решениям, которые, возможно, позволят сохранить семью даже в самой щекотливой ситуации.550 ₽ - New!
БИБЛИЯ В ИКОНОГРАФИКЕ. Карен Сорей
Библейская история — это, прежде всего, откровение и философия. Но также это хитросплетение сюжетов, судеб, имен и событий, и всякая деталь этой сложной мозаики таит глубокий смысл. Библия переведена на сотни языков, и авторы этой книги в очередной раз придали словам Ветхого и Нового Заветов новую форму — графическую. В помещенных под этой обложкой сложных и красочных схемах объединились содержание, значение и красота библейского повествования.2 150 ₽ - New!
ИУДЕЙСКАЯ ВОЙНА. Иосиф Флавий
"Иудейская война" Иосифа Флавия — одно из значительнейших произведений не только античной, но и мировой классической историографии. Произведение, созданное человеком, в равной степени впитавшим в себя как римскую, так и иудейскую культуру. Флавий принимал личное участие в знаменитом народно-освободительном восстании I в. н.э. и потому описал его вполне объективно. Иудейская война предстает в видении Флавия сложнее и неоднозначнее, нежели в аналогичных римских документах, — и словно бы "оживает" перед взором читателя во всей своей многогранности.425 ₽ - Уценка!
Уценка! БИБЛИЯ СВАДЕБНАЯ "В день вашего венчания" 077 TI Белая, тиснение, серебро, футляр, индексы, закладка /180x252/
Представляем вам новое подарочное издание Библии 2017 года, предназначенное на день Венчания молодоженам. В этой семейной Библии первые страницы посвящены записям о семье: (мужу, жене, родословной и детям), а также библейским стихам на семейную тему. В настоящем издании текст Синодального перевода сверен с еврейским текстом Ветхого Завета и греческим текстом Нового Завета для устранения неточностей, допущенных при подготовке предыдущих изданий канонической русской Библии. Курсивом набраны слова, добавленные переводчиками "для ясности и связи речи".5 699 ₽ 7 599 ₽ - New!
ВЕЧНЫЙ КАЛЕНДАРЬ «ЗОЛОТЫЕ СТИХИ БИБЛИИ»
Наш вечный настольный календарь — вещь необычная. Он сделан из отдельных листов, вставленных в прозрачную пластиковую коробочку, которые можно доставать из коробочки и переставлять назад по мере изменения дат. Чтобы получить представление о том, как это происходит, посмотрите видео и разные изображения календаря в интерьере.1 690 ₽ - New!
РУЧКА "Господь — Пастырь мой..."
Шариковая ручка с корпусом из металла цвета красного дерева с золотыми вставками и надписью «Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться» (Пс. 22:1). Цвет стержня — синий. Такая ручка может стать недорогим подарком человеку, для которого важно, чтобы окружающие знали о его христианском мировоззрении.220 ₽ - New!
Уценка! КОММЕНТАРИЙ К ЕВРЕЙСКОМУ НОВОМУ ЗАВЕТУ. Давид Стерн
В этой книге представлено комментарий к Еврейскому Новому Завету, новому переводу с греческого языка, выполненному известным мессианским ученым Давидом Стерном. Комментарий включает в себя лингвистическое обоснование особенностей авторского перевода, а также религиоведческие, культурологические и богословские толкования текста Нового Завета. Комментарий воссоздает культурный и религиозный фон событий, описанных в главной книге христианства. Благодаря углубленному...2 800 ₽ 4 430 ₽ - New!
Раскраска для малышей с жестовым языком
Раскраска, посвященная животному миру, — это всегда желанный поход в зоопарк, только... не выходя из детской комнаты! Она поможет вашим малышам проявить свои творческие способности и просто весело провести время. Отложите в сторону гаджеты, включите воображение и отправляйтесь вместе со своим малышом и его раскраской в увлекательное путешествие по животному миру!385 ₽ - New!
Раскраска для малышей
Раскраска, посвященная животному миру, — это всегда желанный поход в зоопарк, только... не выходя из детской комнаты! Она поможет вашим малышам проявить свои творческие способности и просто весело провести время. Отложите в сторону гаджеты, включите воображение и отправляйтесь вместе со своим малышом и его раскраской в увлекательное путешествие по животному миру!324 ₽