БИБЛИЯ 077 Авторизированная версия Библии короля Иакова на русском языке. Кожа, цветные карты, две закладки

ID#8155
БИБЛИЯ 077 Авторизированная версия Библии короля Иакова на русском языке. Кожа, цветные карты, две закладки
БИБЛИЯ 077 Авторизированная версия Библии короля Иакова на русском языке. Кожа, цветные карты, две закладки
БИБЛИЯ 077 Авторизированная версия Библии короля Иакова на русском языке. Кожа, цветные карты, две закладки
БИБЛИЯ 077 Авторизированная версия Библии короля Иакова на русском языке. Кожа, цветные карты, две закладки
БИБЛИЯ 077 Авторизированная версия Библии короля Иакова на русском языке. Кожа, цветные карты, две закладки
-15%
БИБЛИЯ 077 Авторизированная версия Библии короля Иакова на русском языке. Кожа, цветные карты, две закладки ID#8155

Категории: Библии в новых переводах

Теги: Библии Библия Короля Иакова



Это первое издание перевода всей Библии Короля Иакова на русский язык является объединением третьего издания Нового Завета (включая Старозаветные "книги мудрости" - Иова, Псалмы, Притчи, Екклесиаст и Песнь Соломона) и первого издания всех других книг Старого Завета. Внесенные изменения в основном касались порядка слов, знаков препинания, исправления случайных ошибок и замены некоторых слов на один из их синонимов.

В течении семнадцати лет предприняты большие усилия, чтобы наши читатели получили перевод всей Библии, настолько приближенный к английскому тексту версии Библии короля Иакова, насколько это было возможно. Поэтому в ходе работы над переводом было решено:

1) Сохранить систему знаков препинания, принятых в Библии короля Иакова.
2) Писать все личные местоимения с маленькой буквы, как в Авторизированной версии.
3) Начинать прямую речь и цитаты согласно грамматики и орфографии, принятых в Авторизированной версии.
4) Оставить слова, выделенные в Авторизированной версии курсивом, в курсиве и в переводе.
5) Слова, которых нет в Библии короля Иакова, но приведены в переводе для ясности восприятия текста, выделить курсивом и заключить в квадратные скобки [ ].

Кроме того, была проведена тщательная работа по редактированию и орфографической коррекции текста. Однако читатель должен знать, что в первых изданиях любого труда всегда есть пропущенные ошибки. Оригинал Библии короля Иакова (1611) содержал в себе многочисленные типографские ошибки, которые были устранены в последующих изданиях. Появление и развитие компьютерных издательских программ не устранило данной проблемы. До некоторой степени они даже повысили вероятность допущения незначительных ошибок в самый последний момент.

Надеемся, что настоящее издание будет благословением для читателя, и что Господь откроет глаза многих точно так, как это было и с Авторизированной Версией Короля Иакова (1611) с момента ее издания более 400 лет назад.

Да благословит Вас Бог.
Общество Библейских верующих (май 2017).


Отзывы покупателей


Новинки