БИБЛИЯ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ: Книга Псалтырь. Часть 1. Аннотированный перевод Прокопенко
ID#18061Новый перевод книги Псалтырь содержит большое количество примечаний, направленных на прояснение грамматических и смысловых нюансов древнееврейского текста. Перевод стремится к буквальности для насколько возможно более точной передачи смысла и стиля оригинала. Предназначается для личного чтения и углубленного изучения Библии.
От автора:
Услышав о новом переводе, кто-то мог бы спросить: «А нужен ли нам новый? Разве у нас нет освященного временем старого доброго Синодального перевода?» Хорошим ответом могли бы быть слова известного писателя Клайва Льюиса, который в недалеком прошлом говорил по поводу появления новых английских переводов Библии:
"Возможно, открывая эту книгу на прилавке книжного магазина, читатель задастся вопросом, к чему нам новый перевод какой-либо части Библии… «Разве у нас нет уже самого прекрасного перевода, каким мог бы похвалиться любой язык – Authorized Version?» Мне встречались люди, которые в своих сомнениях заходили дальше и считали, что новый перевод не только не нужен, но даже недопустим. Они не могут вынести изменения освященных временем слов: это кажется им неблагочестивым.
На это можно сказать несколько вещей. Во-первых, те возражения, которые они выдвигают теперь против нового перевода, весьма напоминают возражения, когда-то выдвигавшиеся против перевода на английский язык вообще. <…>
Во-вторых, Authorized Version уже перестал быть хорошим (то есть ясным) переводом. Его язык – не современный английский: значение слов переменилось. <...> В самом деле: если уж пользоваться переводами, то нам нужно их периодически обновлять. Не бывает, чтобы книгу перевели с одного языка один раз и навсегда: ведь язык – вещь изменяющаяся. Если вашему сыну нужен костюм, бесполезно покупать ему один костюм раз и навсегда: он вырастет из него, и юношу придется обшивать заново".
То же самое можно отнести и к русскому языку. Русский язык понемногу менялся, поэтому Синодальный перевод, самым старым частям которого уже около 200 лет, нуждается в более молодых преемниках.
Впрочем, это не единственная причина, почему появление новых переводов нужно воспринимать положительно. Нужду в «осовременивании» языка вполне могли бы восполнить уже существующие переводы, такие как РБО и МБО. Однако любому читателю, который пробовал пользоваться разными переводами Библии, должно быть понятно, что дело не только в наличии устаревших слов и выражений и не только в стилистике речи.
Сравнение нескольких переводов – взять для примера те же Синодальный, РБО и МБО – покажет, что во многих местах они передают мысль автора по-разному. В каких-то случаях речь идет о тонких нюансах, а в каких-то даже о серьезном расхождении в смысле текста. Это объясняется несколькими причинами, но прежде всего тем, что любой перевод – это по сути толкование.
Любой перевод отражает сложный процесс взаимодействия переводчика с текстом. Переводчик должен распознать языковые знаки (буквы, знаки огласовки, удвоения, пауз и т.п.). Он должен вникнуть в смысл слов и выбрать те значения, которые наилучшим образом подходят к данному предложению. Он должен проанализировать синтаксические взаимоотношения между словами, фразами, предложениями и параграфами, поскольку на синтаксисе зиждется львиная доля смысла. На каждом из этих этапов переводчик должен держать в голове общий контекст книги или параграфа, чтобы не отклониться от авторского замысла. Переводчик должен провести богословскую экзегезу, чтобы убедиться в том, что воспринятый им смысл не создает противоречий с другими местами Священного Писания. В некоторых случаях все это осложняется еще и изучением разночтений в древних рукописях. Наконец, переводчик должен переложить воспринятый им смысл текста на язык перевода, что нередко включает головоломный подбор наиболее подходящего выражения или мучительные решения о том, какому из конкурирующих вариантов перевода следует отдать предпочтение. Процесс этот сложный, комплексный, трудоемкий, и его результаты во многом определяются не только знанием языков и опытом переводческой работы, но и экзегетическими способностями переводчика, то есть его умением глубоко и точно понимать и истолковывать библейский текст.
Наличие нескольких переводов позволяет людям, не владеющим языками оригинала, взглянуть на библейскую весть глазами разных исследователей. Не через один бинокль, на котором пятна переводческой субъективности немного затуманивают картину, а через несколько биноклей, если хотите, с разными наборами пятен. Сравнение нескольких переводов нередко помогает избежать однобокости, и если не гарантирует безошибочного толкования, то по крайней мере подсказывает читателю о проблемных для толкования местах. Итак, появление еще одного перевода Библии не только не излишне, но и, напротив, полезно для всех, кто интересуется изучением Слова Божьего.
Отзывы покупателей
Об авторе
Алексей Прокопенко
Алексей родился в неверующей семье. Осознанно обратился к Богу в 14-летнем возрасте.
Окончил Самарский государственный медицинский университет (педиатрический факультет и аспирантура). Получил степень магистра богословия (ThM) в семинарии «Мастерс» (The Master’s Seminary) в Лос-Анджелесе.
Был рукоположен на дьяконское служение.
С 2007 г. исполнял обязанности помощника пастора, а в 2012 г.был рукоположен на пасторское служение.
Сейчас Алексей Прокопенко — пресвитер церкви «Преображение» в г. Самара
Вместе с женой Екатериной воспитывают дочь Кристину и сына Марка.
Новинки
- New!
В УЗАХ МИРА. Размышления о проблемах единства в церкви. Тимур Расулов
Данная книга - о важности единства и мира между верующими. Теоретически каждый здравомыслящий христианин согласится с крайней необходимостью единомыслия среди детей Божьих. Однако на практике картина совершенно иная. Тимур Расулов пытается разобраться в истоках такого положения вещей, исследуя самые распространенные причины конфликтов в церквях. Помимо диагностики автор также предлагает решение проблемы разделений, разногласий и споров насколько это возможно в свете всевозможных уникальных обстоятельств каждой общины.1 090 ₽ - New!
ИМЯ ВЫШЕ ВСЯКОГО ИМЕНИ. Алистер Бегг и Синклер Ферюсон
ИИСУС ХРИСТОС — ИМЯ ВЫШЕ ВСЯКОГО ИМЕНИ. Он вознесен на высочайшее место чести, Ему дана власть царствовать и править. Но суета жизни и соблазны этого мира слишком часто уводят нас от самого важного — познания Того, Кто достоин наивысшего почитания. Возможно, нам нужна помощь, чтобы увидеть Иисуса заново. В этой книге два авторитетных богослова проводят нас через все библейское повествование, раскрывая семь ключевых аспектов личности и служения Иисуса: истинный Пророк, великий Первосвященник, побеждающий Царь, Семя жены, Сын Человеческий, Страждущий Раб, Агнец на престоле.550 ₽ - New!
40 ВОПРОСОВ ОБ ИСЛАМЕ. Мэтью Беннетт
В книге «Сорок вопросов об исламе» автор рассматривает ислам с точки зрения христианина, отвечает на самые популярные вопросы, знакомит с основными направлениями и помогает разобраться в кажущихся сходствах между христианством и исламом. Будет актуальна как для начинающих читателей, так и для тех, кто хочет разобраться в теме подробно.770 ₽ - New!
ХЕРУВИМ ОСЕНЯЮЩИЙ. История одного падения. Александр Митрофанов
Херувим осеняющий история одного падения. Богословско-популярный очерк560 ₽ - New!
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО БЫТИЯ БОГА. Иммануил Кант
Иммануил Кант — один из величайших философов эпохи Просвещения, чье влияние на философию и науку до сих пор остается неисчерпаемым. В своей работе «Доказательство бытия Бога» Кант исследует глубочайшие вопросы теологии и метафизики, предлагая критический взгляд на традиционные доводы о существовании высшего разума. Эта книга открывает уникальную возможность для читателей погрузиться в анализ моральных, рациональных и философских аспектов веры и разумности.365 ₽ - New!
ТЫ СПРАВИШЬСЯ. Надежда и опора для попавших в беду. Макс Лукадо /новое издание/
Ты боишься, что не справишься? Все боятся. Мы боимся, что никогда не пройдет депрессия, никогда не иссякнут слезы, никогда не прекратятся страдания. Оказавшись на дне глубокого рва, каждый из нас сомневается, что сможет оттуда выбраться. Автор этой книги предлагает вспомнить историю библейского Иосифа, брошенного в ров братьями, проданного в рабство, несправедливо обвиненного и заключенного в темницу и научиться доверять Богу, Который...650 ₽ - New!
КОЙНОНИУС. Возьми, спроси, ответь. Карточки для малых групп
Кapтoчки для общения на малoй группe. Рабочиe вопросы, кoтopыe дeйcтвительно помoгают в общeнии. Taкже oни ориeнтированы нa дуxовный рост. 55 каpточeк1 650 ₽ - New!
ЧТО ИИСУС ДЕЛАЕТ. 31 день размышлений об Иисусе и церкви. Синклер Фергюсон
Каково это жить рядом с Иисусом? Что происходит с моей жизнью, когда вместе со мной живет сам Сын Божий? Ежедневные размышления и молитвы об Иисусе, семье и церкви помогут понять, что значит быть другом Иисуса. Узнай больше об Иисусе, о Его друзьях, Его семье и Его церкви. Заодно книга расскажет тебе, как взять автограф у Иисуса, что значит быть Его учеником и можно ли надоесть Богу.420 ₽ - New!
ЧТО ИИСУС ДЕЛАЛ. 31 день размышлений о жизни Иисуса. Синклер Фергюсон
Бог трудился над этим миром с незапамятных времен. Сначала мира не было, а Бог его сотворил. Потом люди должны были умереть из-за своих грехов, а Бог их спас. Мир стал враждебен Богу, но Сын Бога пришел на землю. В этой небольшой книге — 31 короткое размышление о том, какое участие Иисус принимал в делах Бога — от самого творения (и даже раньше) и до воскресения. Хотите узнать, что Иисус сделал для вас? Просто прочитайте о том, как Он был беженцем, как готовился к Рождеству, как грустил.420 ₽ - New!
БОГ МЕЖДУ СТРОК. Семь "Я есмь" Иисуса. Сергей Цвор
В книге дано подробное толкование семи высказываний Иисуса Христа «Я есмь», показана их связь с образами, содержащимися в Ветхом Завете. Автор предлагает необычный способ прочтения Писания как повествования с яркой центральной сюжетной линией, кульминацией и многими дополнительными сюжетами, помогающими раскрыть главную идею.420 ₽












